Журавли В моря из рек текут потоки вод, Касаясь берегами нескончаемого сада, Но кто в него забывшись перейдёт, Исчезнет под осенним листопадом. И даже в памяти нельзя приют найти, Где счастья сад не знает листопада, Поток нас так же будет там нести, Вокруг звезды без света и награды впереди. Счастливей журавли которые себя и путь не различают, Которым невозможно путь свой потерять, Которых так же как и нас потоком увлекает, Которым кто едва ли в силах управлять.
Cranes From rivers, water streams flow into seas And touch the banks of ever endless garden, But who, forgetting, in this garden have been pleased, Will disappear in leaves which fall on him in autumn. And even in the memory, a shelter can't be found, Yet happy garden there knows not the fall of leaves, The stream there also carries us around The star, without light and future gifts. Happy the cranes who self and path know not the difference meaning, The cranes, who cannot lose direction on their way, Who, like our selves, are carried away by streaming Which hardly we control or disobey.
Апрель 4, 2023. Словоподражание Роману из Ветрово